Một hiện tượng về văn hóa

Discussion in 'Quán nước VietPhd' started by TBD, Feb 19, 2013.

  1. TBD

    TBD ...

    Hôm nay có nói chuyện với mọi người thì có nhắc đến chuyện tại sao đi chùa chiền xin chữ thì người ta lại cho chữ nho, rồi trên các bảng, biển cổng của những chùa mới dựng, rồi đến chữ hiếu hỉ cũng là chữ nho, thậm chí có người không biết chữ còn treo chữ hỉ ngược. Mình thì cũng thấy buồn cười nếu ở đám cưới mà lại treo chữ "HỈ" viết theo chữ quốc ngữ nhưng đi vào giải thích cũng không được.

    Trong sách giáo khoa Phổ thông ngày trước có bài "Bài ca ngất ngưởng"* của Nguyễn Công Trứ, trong đó có hai câu chữ Hán miêu tả hai sự kiện quan trong của Nguyễn Công Trứ. Theo giải thích đó là hai sự kiện quan trọng nên phải dùng chữ Hán nhưng vẫn chưa thấy thỏa mãn lắm.

    Có thể có người sẽ bảo do tâm thức người Việt sính ngoại hay tôn sùng văn hóa khác nhưng theo mình biết người Nhật cũng thế. Ví dụ như trong các văn bản trang trọng, người ta không thể viết thuần bằng chữ Hiragana, Katakana là hai loại chữ của Nhật mà phải dùng Hán tự.
    Có lần mình nói chuyện với một anh du học Mỹ thì anh ấy bảo tại các thành phố lâu đời của Mỹ, các tòa nhà kiến trúc dáng dấp Anh cũng được người ta ngưỡng mộ.

    Mình không biết giải thích về cái tâm thức văn hóa này thế nào?
    Nói nôm na như thế để bàn chuyện cho vui.

    PS: Muốn sửa lại cái title nhưng không được
     
    GGT likes this.
  2. hienguyen

    hienguyen Thèm thuồng

    Mình nghĩ ở đây có hai hiện tượng tương đối tách biệt. Hiện tượng các tòa nhà kiến trúc dáng dấp Anh được ngưỡng mộ ở Mỹ, cũng như những công trình kiểu Pháp ở Hà Nội hay Đà Lạt được ngưỡng mộ ở Việt Nam, là do những công trình đó có những điểm đáng ngưỡng mộ về kiến trúc. Mặt khác, hiện tượng chữ nho trong tiếng Việt là do lịch sử ngôn ngữ và chữ viết của Việt Nam gắn chặt với chữ Hán trong một thời kì quan trọng và dài. Ví dụ bạn dùng từ "Hán tự" một cách rất tự nhiên song song với từ "chữ Hán".
     
    lee likes this.
  3. TBD

    TBD ...

    Dù cho nhận định của mình có sai đi nữa thì dĩ nhiên mình không nói tới khía cạnh đó. Ý mình là một tâm thức ngưỡng vọng, giống như kiểu tại sao đến bây giờ, ở một số nước, hình ảnh vua/ nữ hoàng vẫn được duy trì như một biểu tượng dù quyền lực lập pháp không còn.

    Còn về hiện tượng chữ nho, mình cũng đồng ý là do ngôn ngữ, chữ viết của VN gắn với chữ Hán một thời gian dài, nên nhiều tập tục của VN như treo chữ Hiếu, Hỉ, xin chữ, dâng sớ, ấn tín... thành biểu tượng hoặc tâm linh rồi nên không thay thế. Tuy nhiên, như trường hợp bài thơ của Nguyễn Công Trứ trên thì cũng khó giải thích.
     
    Last edited: Feb 22, 2013

Share This Page